dijous, 20 de febrer del 2025

Els dos ulls plens de plena llum


Hi veig!

Ho veig des de uns ulls?

(temps després sabré que son ulls meus)

 

Mirant endavant, mirant quelcom que sembla el meu oposat,

vaig veient quelcom,  veig una cosa que sembla jo mateix.

 

És aleshores que conec el mon.

I ho faig des de l'espill.

 

L'espill sembla meu, però no és meu, és qualsevol tros de la realitat.

L'espill trencat de la realitat!

Però, per a mi, em sembla que,  això que veig, ho és tot, és tot el meu entorn.

Ara bé, jo sé  que no és tot el tot, és només un bon  i ínfim tros: és el meu petit jo!


I tot això és per dir que veig, dins l'espill, un meu deform roig, 

veig una meva negror que esgarrifa i  uns meus glaucs ulls

Ulls ja glaucs de ser tanta llum,

ulls glaucs d'una interna i desarramada brillantor! 

 

Tot això que sembla una màscara és el meu-meu petit jo

 

I tot veient tot això, veient això petit, això escarransit,

veient aquest tros que em sembla un tot,

tot veient-lo em dic    "M'ho estic agafant bé".

 

I segueixo dient-me:   "Vés! Que hi vols fer! 

La Vida, el tros de realitat que cadascú en diem Vida, és com és. 

No hi podem fer ja res més,  una vegada ja ho has donat tot!

 

Una vegada he vist  el meu meu  petit jo, ja els he vist tots.

Tot és lo mateix, tot és el  NOSTRE JO, gros i  formós.... el fem i ens pertany a  tots! 

 





dimarts, 11 de juny del 2024

Una questió molt seriosa

 

Yīgè fēicháng yánsù de wèntí

wǒ yào wèn nǐ


zhè li yǒu nǐ de wèntí! Nǐ zhǔnbèi hǎole ma?

Jiù zhèyàng!


Nǐ xiǎng mǎi línghún ma?

Nǐ néng mǎi línghún ma?

Nǐ yǒu yǒngqì gòumǎi rénlèi de línghún ma?

Nǐ xiǎng mǎi ma?


Wǒ yào wèn nǐ

yīgè fēicháng yánsù de wèntí


Wǒ bùxiǎng mài diào

Wǒ de wǒ yě bùxiǎng mǎi biérén de.

Hěnjiǔ yǐqián wǒ wènguò zìjǐ zhège wèntí

Xiànzài wǒ xiǎng ràng nǐ wèn zìjǐ zhège wèntí.


Nǐ yuànyì mǎi rénlèi de línghún ma?

Nǐ huì mǎi biérén de tiāntáng ma?


Nǐ yuànyì mài diào nǐ dì dìyù ma?

Nǐ yuànyì yòng zìjǐ de línghún qù jiāohuàn lìng yīgè línghún ma?

Nǐ néng zuò dào ma?

Nǐ rènwéi nǐ yǒngyǒu nǐ yīng dé de línghún ma?


Nǐ juédé zhège wèntí yánzhòng ma?

Nǐ néng wèn yīgè bǐ zhè gèng yánsù de wèntí ma?

Wǒ bùshì zài shuō chūmài nǐ de línghún

Wǒ shuō de shì gòumǎi biérén de línghún



dijous, 20 d’abril del 2023

Black-soul men are on Earth now





Black-soul men are on Earth now.
Dark-hearted women are also with loaded guns,
and the kids, their children, are with the same flow. 
And our children, all our descent, are now under their feet and arms
 
Men of white and weak soul are on Earth today.
White-hearted women will wait for their destiny.
Just wait, walk without a path, without a way,
with their helpless children in the face of adversity

-
.
..
...
.....
........
.............
.....................
..........................................
............................................................... 
........................................................................................................ 
..........................................
.............
.....
 ..
.